Minden, aminek kezdete van,… Hamis Buddha-idézetek #1

Hamis Buddha-idézet: minden, aminek kezdete van, vége is van.

Elizabeth Laren írt nekem, hogy érdeklődjön erről a hamis Buddha-idézetről, amelyet a Facebookon talált, amit a „Blue Buddha Quote Collective” tett közzé:

„Minden, aminek kezdete van, vége is van. Békélj meg ezzel, s minden jóra fordul.” – Buddha

„»Békélj meg ezzel, s minden jóra fordul.« – ez nem hangzik a Buddha szavaként. Az első rész igen” – írta.

Valójában úgy gondoltam, hogy a „kezdet” és a „vég” kifejezések használata is túl kortársnak hangzik, bár ez lehet egyszerűen csak a fordító szóválasztásának kérdése. A „keletkezés” és a „megszűnés” kifejezések tipikusabb szóválasztások a fordított szövegekben.

Ahogy Bhikkhu Yuttadhammo emlékeztetett rá, van egy gyakori kifejezés a Páli kánonban:

“yaṃ kiñci samudayadhammaṃ, sabbaṃ taṃ nirodhadhamman”ti.
„Ami természeténél fogva felkél, az természeténél fogva megszűnik.”

Ezeket a szavakat a kánon összeállítói gyakran azoknak a tudatába ültetik el, akik megtapasztalják a megvilágosodást. Például:

„Ekkor a vándor Moggallána, miután meghallgatta ezt a Dhamma-magyarázatot, felébredt benne a pormentes, foltmentes Dhamma-szem: Minden, ami keletkezésnek van alávetve, megszűnésnek is alá van vetve.”

„Minden, aminek kezdete van, vége is van” – ez az angol kifejezés már régóta létezik. Az 1904-ben megjelent, Immortality: The Principal Philosophic Arguments for and Against It (Halhatatlanság: a mellette és ellene szóló főbb filozófiai érvek) című könyvben pontosan ez a kifejezés szerepel. A „Minden, aminek kezdete van, vége is van” kifejezés legalább 1702-ig nyúlik vissza, és a The Lives of the Ancient Philosophers (Az ókori filozófusok élete) című műben is megtalálható.

A idézet egy archaikusabb, megfordított változata, „Nincs semmi, ami szigorúan véve halhatatlan lenne, csak a halhatatlanság. Aminek nincs kezdete, annak biztosan nincs vége” Thomas Browne „Hydriotaphia, Urn Burial, or, a Discourse of the Sepulchral Urns lately found in Norfolk” (Hidriotaphia, urnás temetés, avagy értekezés a Norfolkban nemrég talált sírurnákról) című könyvében található. Köszönet Eric Kaplannek ezért az információért, amely arra ösztönzött, hogy további példákat keressek erre az archaikus nyelvtani szerkezetre, és ami elvezetett egy 1665-ös, az „Another Collection of Philosophical Conferences of the French Virtuosi” (Újabb gyűjtemény a francia virtuózok filozófiai konferenciáiról) című műhöz, amelyben a következőket olvashatjuk:

„De a franciák közül senkit sem tartok olyan leleményesnek, mint az ügyvédeket, akik cáfolják azt a filozófiai maximát, miszerint mindennek, aminek kezdete van, vége is van, mivel ők halhatatlanságot biztosítanak a pereknek.”

Ez arra utal, hogy egy meglehetősen ősi filozófiai mondással van dolgunk, amely nem tulajdonítható egyetlen konkrét szerzőnek sem.

Néha a páli kánonból származó fordítások vagy parafrázisok egy kortársabb mondás felé konvergálnak, feltehetően a szerző elméjében kialakult memetikus rezonancia miatt. Gyanítom, hogy ebben az esetben is ez történt.

Egyetértettem Elizabeth-tel abban, hogy a „Békélj meg ezzel, s minden jóra fordul” mondat nem hangzik jól. Nagyon nem hangzik jól, még az első résznél is kevésbé.

Megtaláltam a mondatot „Minden, aminek kezdete van, vége is van. Békélj meg ezzel, s minden jóra fordul.” – Elizabeth Oates Schuster 1995-ben megjelent, az Awakenings: The Transformative Function of Writing in a Nursing Home (Ébredések: Az írás átalakító funkciója egy idősek otthonában) című művében. A idézet forrásaként a „The Sun” magazint (nem a brit bulvárlapot) jelöli meg 1995-ből, de nem mondja meg, hogy melyik hónapból származik. További részleteket azonban nem közöl.

Egy kis utánajárás után kiderült, hogy ez is Jack Kornfield egyik kifejezése, amely az 1994-ben megjelent Buddha’s Little Instruction Book (A Buddha tanításainak kiskönyve) című könyvében szerepel, éppen egy évvel azt megelőzően, hogy a The Sun átvette az idézetet. Úgy tűnik, hogy a szerzőt Kornfieldről „Buddhára” változtatták. Érthető hiba, mivel könnyű feltételezni, hogy egy könyv, amelynek címe Buddha’s Little Instruction Book, a Buddha valódi szavait tartalmazza. Valójában azonban a Buddha’s Little Instruction Book Jack Kornfield adaptációja és értelmezése a buddhista tanításokról, nem pedig közvetlen idézetek a szentírásokból.

Írta: Bodhipaksa
Elérhető: Fake Buddha Quotes

Leave a Comment

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Scroll to Top